الرئيسيةالرئيسية  PortalPortal  پرسشهاي متداولپرسشهاي متداول  جستجوجستجو  ثبت نامثبت نام  ليست اعضاليست اعضا  گروههاي کاربرانگروههاي کاربران  ورود  

شاطر | 
 

 اهلين شباب

مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي اذهب الى الأسفل 
رفتن به صفحه : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4, 5 ... 9 ... 14  الصفحة التالية
نويسندهپيام
AmirMohsen
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 118
Age : 31
Registration date : 2008-04-21

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الإثنين مايو 05, 2008 7:39 pm

Jany نوشته است:
شکرا یا امیر محسن
کنت بحاجه شخص بیصحح اخطاءفی کلامی.
هذه الورود لک یا حبیبی flower flower flower flower flower



يعطيك العافية حبيبتي.... lol! lol! lol!

flower bounce flower bounce flower
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
AmirMohsen
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 118
Age : 31
Registration date : 2008-04-21

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الإثنين مايو 05, 2008 7:48 pm

و اين هم سري جديد كلمات:



Food names and items of the house in Arabic

appetizer
moqabbalaat
مقبلات

apple
toffaha
تفاحة

apricot
meshmesh
مشمش

armchair
kanabah
كنبة

artichoke
ardy shawqi
أرضي شوكي

asparagus
helyoun
هليون

aunt
'ammah
عمة

baby
tefl
طفل

baby (female)
teflah
طفلة

bacon
lahm khenzeer
لحم الخنزير

banana
mawz
موز

bathing suit
mayooh
مايوه

bathroom
hammam
حمَام

bathtub
banio
بانيو

bed
feraash
فراش

bedroom
ghorfat annawm
غرفة النوم

beef
lahm baqar
لحم بقر

beet
shamandar
شمندر

belt
hezaam
حزام

beret
bereh
بيريه

blackberry
'ollaiq
عليق

blouse
blousa
بلوزة

bookcase
maktabah
مكتبة

bread
khobz
خبز

breakfast
fotoor
أفطر

brother
akh
أخ

brush
furshaat
فرشاة

butter
zubdah
زبدة




cabbage
malfoof
ملفوف

candy
halwaa
حلوى

cap
qubba'a
قبَعة

carpet
sajjadah
سجادة

carrot
jazar
جزر

cauliflower
qarnabeet
قرنبيط

ceiling
saqf
سقف

celery
korfoss
كرفس

chair
korsee
كرسي

cheese
jubn
جبن

cherry
qaraz
كرز

chicken
dajajah
دجاجة

closet
khezaanah
خزانة

clothes
malabess
ملابس

clothing
malabess
ملابس

coat
me'taf
معطف

coffeepot
we'aa' qahwah
وعاء قهوة

collar
yaaqah
ياقة

comb
mosht
مشط

cousin
ebn al 'amm
ابن العم

cousin
bent al 'amm
بنت العم

cucumber
kheyaar
خيار

cup
fenjaan
فنجان

curtain
setaar
ستار

daughter
ebnah
ابنة

desk
maktab
مكتب

dessert
mo’aqqebaat
معقبات

dining room
ghorfat atta'aam
غرفة الطعام

dinner
'ashaa'
عشاء

dress
lebaas
لباس

dresser
khezanat al atbaaq
خزانة الأطباق

duck
batt
بط

eggplant
baadenjaan
باذنجان

father
ab
أب

fig
teen
تين

fireplace
mawqed
موقد

fish
samak
سمك

floor
ard
أرض

food
ta'aam
طعام

fork
shawkah
شوكة

fruit
fawakeh
فواكه

furniture
athath (th as in thin)
أثاث

garlic
thawm (th as in thin)
ثوم

glass
zujaaj
زجاج

gloves
quffazaat
قفازات

goose
ewazzah
اوزة

granddaughter
hafeedah
حفيدة

grandfather
djad
جد

grandmother
djaddah
جدة

grandson
hafeed
حفيد

grapefruit
grapefruit
كريب فروت

grapes
'enab
عنب

ground beef
kuftah
كفتة




hall
qaa'ah
قاعة

handbag
shantah
شنطة

hat
qubba'ah
قبعة

house
bayt
بيت

husband
zawj
زوج

ice cream
boothah (th as in that)
بوظة

jacket
sotrah
سترة

kitchen
matbakh
مطبخ

knife
sekeen
سكين

lamb
kharoof
خروف

lamp
mesbaah
مصباح

lemon
laymoun
ليمون

lettuce
khass
خس

lobster
karkand
كَرْكَنْد

lotion
ghasool
غسول

lunch
ghadaa'
غداء

makeup
makiyaaj
مكياج

meal
wajbah
وجبة

meat
lahm
لحم

melon
shammam
شمام

mother
umm
أم

napkin
mendeel
منديل

nephew
ebn al akh
ابن الأخ

niece
bent al akh
بنت الأخ

onion
basal
بصل

orange
bortuqaal
برتقال

overcoat
me'taf
معطف

pajamas
bejamah
بيجامة

pants
bantaloon
بنطلون

parsley
baqdooness
بقدونس

peach
khookh
خوخ

pear
ejjass
إجاص

pepper
felfel
فلفل

picture
sourah
صورة

pineapple
ananaas
أناناس

plate, dish
tabaq
طبق

plum
barqooq
برقوق

pork
lahm khenzeer
لحم خنزير

potato
batates
بطاطس

purse
mehfadah
محفظة




radish
fajel
فجل

raincoat
me'taf al matar
معطف المطر

raspberry
tuut
توت

refrigerator
thallajah (th as in thin)
ثلاجة

restaurant
mat'am
مطعم

roasted
mashwey
مشوي

roll (n)
lafeef
لفيف

roof
saqf
سقف

room
ghorfah
غرفة

rug
sajjadah
سجادة

salad
salatah
سلطة

salt
melh
ملح

sandwich
shateerah
شطيرة

sausage
naqaneq
نقانق

shampoo
shampoo
شامبو

shellfish
mahhaar
محار

shirt
qamees
قميص

shoes
hezaa'
حذاء

sink
baloo'ah
بالوعة

skirt
tannorah
تنورة

slippers
khofain
خفين

snack
wajbah khafeefah
وجبة خفيفة

sneakers
heda' reyadee
حذاء رياضي

soap
saaboon
صابون

sock
jawrab
جورب

socks
jawaareb
جوارب

sofa
areekah
أريكة

son
ibn
ابن

soup
hasaa'
حساء

spinach
sabanekh
سبانخ

spoon
mel'aqah
ملعقة

stairway
dorj
درج

stove
forn
فرن

strawberry
farawlah
فراولة

sugar
sukkar
سكر

suit
bedlah
بذلة

supper
'ashaa'
عشاء

sweater
kanzah
كنزة

table
taawelah
طاولة

teapot
ebreeq ashay
إبريق الشاي

tie
rabtat 'onoq
ربطة عنق

toilet
merhaad or hammam
مرحاض, حمَام

toothbrush
furshaat al asnaan
فرشاة الأسنان

toothpaste
ma'joun al asnaan
معجون الأسنان

towel
footah
فوطة

tray
seneyah
صينية

t-shirt
qamees
قميص

turkey
deek roomi
ديك رومي

turnip
left
لفت

umbrella
medallah
مظلة

uncle
'amm
عم

underwear
tawb dakhely
ثوب داخلي

vegetables
khadraawaat
خضراوات

vinegar
khal
خل

wall
jedaar
جدار

wallet
mahfadah
محفظة

wardrobe
khezaanah
خزانة

watermelon
batteekh
بطيخ

wife
zawjah
زوجة

window
naafedah
نافذة

flower

study study study study study study
lol! lol!



بچه ها کمله ها رو خوب تمرین کنین تا بتونیم کم کم دیگه ازشون تو محاوره استفاده کنیم....
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الثلاثاء مايو 06, 2008 3:03 am

به به، می بینم که از هر چه بگذریم سخن غذا خوشتر است tongue
من این سری رو زودتر از همش حفظ می شم Embarassed Laughing
دستت درد نکنه آقا معلم
خیلی خیلی معلم خوبی هستی که بین درسات وقفه نمیندازی و درسای خوب میدی flower
راستی واسه حفظ کردن این کلمه ها روش خاصی پیشنهاد می کنی یا همینجوری هی تکرار کنیم تا یاد بگیریم؟
یه سوال دیگه Embarassed
کتاب آموزشی خاصی میشناسی که واسه یادگیری عربی کمکمون کنه؟
flower
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
AmirMohsen
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 118
Age : 31
Registration date : 2008-04-21

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الثلاثاء مايو 06, 2008 6:30 am

دلارام نوشته است:
به به، می بینم که از هر چه بگذریم سخن غذا خوشتر است tongue
من این سری رو زودتر از همش حفظ می شم Embarassed Laughing
دستت درد نکنه آقا معلم
خیلی خیلی معلم خوبی هستی که بین درسات وقفه نمیندازی و درسای خوب میدی flower
راستی واسه حفظ کردن این کلمه ها روش خاصی پیشنهاد می کنی یا همینجوری هی تکرار کنیم تا یاد بگیریم؟
یه سوال دیگه Embarassed
کتاب آموزشی خاصی میشناسی که واسه یادگیری عربی کمکمون کنه؟
flower

سر شما درد نکنه دلارام جان lol!

خوبی از خودتونه... queen queen

برای حفظ کردن ایها بهترین راه استفاده کردن از اونا توی جمله های ساده است Basketball
بعد هم تکرار زیاد. سعی کن هر وقت داری یه جمله ی فارسی رو میگی به عربیش هم فکر کنی این کنکت می کنه که کم کم بتونی عربی فکر کنی... flower
با خودت عربی صحبت کن، با دوستان عربی حرف بزن، sms عربی بده و از اینکه اشتباه کنی اصلا نترس من اینجام Laughing Laughing

تازه اگر موافق باشید یه برنامهsurprising دارم.... ولی باشه برای آینده نزدیک.... flower lol! flower

در خصوص کتاب هم من کتاب فارسی نمی شناسم lol! lol!
flower bounce flower bounce flower bounce flower bounce flower

lol! lol! lol!
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
yasamiin
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی


تعداد پستها : 2958
Age : 29
Location : *ايران*تهران*خاكم*وطنم*.-~*¨¨`*~-.¸,.-~*¨¨`*~-.¸
Registration date : 2007-12-18

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الثلاثاء مايو 06, 2008 7:13 am

مرسي و ممنون بابت اين همه كلمه....
به من كه خيلي كم عربي بلدم خيلي كمك ميكنه.....
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
Anika
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی


تعداد پستها : 1395
Registration date : 2007-12-03

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الثلاثاء مايو 06, 2008 11:39 am

آقا معلم عزیز خسته نباشید ! اینکه روشتون عالیه باز هم می گم .امیدوارم ما شاگردای خوبی باشیم. حتما این دفتر چه رو تهیه می کنم. فقط می شه ترجمه ی جمله هاتون رو هم بگین! حالا اگر هم فرصت نشد یک اشاره ی مختصر کنید .البته نمی گم اصلا متوجه نمی شمخیلی هاشو می فهمم ولی شک دارم. متشکر از زحماتتون flower study farao
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
mona
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 201
Age : 34
Location : ایران/تهران
Registration date : 2008-01-31

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الثلاثاء مايو 06, 2008 12:38 pm

salam aghaye amir
man ham voroodetoon ro b einja khosh amad migam
mesle inke man dir residam vali shagerde khoobi hastam darsayi ke dade boodino print gereftam va varede jozvam kardam
kheili khoshhalam ke mibinam bakhshe amoozeshe inja baz ham faal shode
man asheghe hameye lobnaihaye mehraboon va lahjeye ghashangeshoon hastam
man baraye avalin bar hafteye pish raftam lobnan va be yeki az arezooham ke didane beirut bood residam bayad eteraf konam ke vaghean beheshte rooye zamine
har chi az ghashangihash begam kam goftam

aghaye amir man ye alame soal daram ,agar mohabat konin va javabamo bedin ye donya mamnoon misham alabate bazihashoono diktash ro nemidoonam chon shenidam faghat.

کثیف؟
قبلات الصباح؟
جوز؟
حاطط؟(جوزک کمان مش حاطط صورتک؟)
دمار؟
ممنون میشم تلفظشون هم بنویسید.
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي http://www.nawalelzoghbi.blogfa.com
AmirMohsen
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 118
Age : 31
Registration date : 2008-04-21

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الثلاثاء مايو 06, 2008 3:53 pm

mona نوشته است:
salam aghaye amir
man ham voroodetoon ro b einja khosh amad migam
mesle inke man dir residam vali shagerde khoobi hastam darsayi ke dade boodino print gereftam va varede jozvam kardam
kheili khoshhalam ke mibinam bakhshe amoozeshe inja baz ham faal shode
man asheghe hameye lobnaihaye mehraboon va lahjeye ghashangeshoon hastam
man baraye avalin bar hafteye pish raftam lobnan va be yeki az arezooham ke didane beirut bood residam bayad eteraf konam ke vaghean beheshte rooye zamine
har chi az ghashangihash begam kam goftam

aghaye amir man ye alame soal daram ,agar mohabat konin va javabamo bedin ye donya mamnoon misham alabate bazihashoono diktash ro nemidoonam chon shenidam faghat.

کثیف؟
قبلات الصباح؟
جوز؟
حاطط؟(جوزک کمان مش حاطط صورتک؟)
دمار؟
ممنون میشم تلفظشون هم بنویسید.

مرسی بابت همه چیز Smile Smile

کثیف - KATIF: شدید
قبلات الصباح- 2ABALAT E SSABA7: اگر منظورتونو درست فهمیده باشم منظور چیزهاییه که صبح ها برای شروع صبحانه صرف میشه
جوز - JOWZ: من این کلمه رو در عربی به دو معنی تاحالا شنیدیم، یکی به معنی آجیل و یکی هم به معنی گردن بند
حاطط - 7ATET: ریخته شده(مایعات)، انداخته شده (در جمله بالا : گردن بندت بهت نمیآد)- البته ببخشید من زیاد فارسیم خوب نیست!! شاید بد ترجمه کنم شما خودتون درست ترش کنین lol!
دمار- DEMAR: خرابی، آوار

flower flower
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الثلاثاء مايو 06, 2008 3:55 pm

شکرا یا امیر محسن
انت مهربون کثیر جدا Embarassed



Laughing Laughing
lol!
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
AmirMohsen
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 118
Age : 31
Registration date : 2008-04-21

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الثلاثاء مايو 06, 2008 4:07 pm

Anika نوشته است:
آقا معلم عزیز خسته نباشید ! اینکه روشتون عالیه باز هم می گم .امیدوارم ما شاگردای خوبی باشیم. حتما این دفتر چه رو تهیه می کنم. فقط می شه ترجمه ی جمله هاتون رو هم بگین! حالا اگر هم فرصت نشد یک اشاره ی مختصر کنید .البته نمی گم اصلا متوجه نمی شمخیلی هاشو می فهمم ولی شک دارم. متشکر از زحماتتون flower study farao


مرسی از لطف شما. چشم حتما ترجمه جمله هایی که استفاده می کنم میگم... santa


lol! flower lol!
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
AmirMohsen
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 118
Age : 31
Registration date : 2008-04-21

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الثلاثاء مايو 06, 2008 4:14 pm

دلارام نوشته است:
شکرا یا امیر محسن
انت مهربون کثیر جدا Embarassed



Laughing Laughing
lol!


مهربون چیه دیگه دختر خوب!! به جاش بگو حنون یعنی مهربون Wink

يعطيك العافية حبيبتي.. cheers
انتي حنينك اكتر مني مدام .... lol! lol!

يعطيك العافية عزیزم !! (شرمنده معادل دقیق فارسی يعطيك العافية نمیدونم چی میشه!! یه چیزی مثل سلامت باشی یا دمت گرم یا ...) Laughing
تو مهربونیت از من بیشتره خانم... flower flower
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
mona
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 201
Age : 34
Location : ایران/تهران
Registration date : 2008-01-31

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الثلاثاء مايو 06, 2008 5:46 pm

شکرا اکتير امير محسن لردّک علیّا
ممکن بليز صحّح اخطائي Question

انا عندي اکتير سوالات بس باسال عليک شويّه شويه Smile bounce
1:موهيک؟
2:دماغ عيش بلدي؟
3:خيمة مکسرات؟
4:انا لا انشزّ:يعني پير نميشم؟؟؟
5:يا ويلک اذا بدّلتک معاملتک معي؟
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي http://www.nawalelzoghbi.blogfa.com
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الأربعاء مايو 07, 2008 11:48 am

AmirMohsen نوشته است:
دلارام نوشته است:
شکرا یا امیر محسن
انت مهربون کثیر جدا Embarassed



Laughing Laughing
lol!


مهربون چیه دیگه دختر خوب!! به جاش بگو حنون یعنی مهربون Wink

يعطيك العافية حبيبتي.. cheers
انتي حنينك اكتر مني مدام .... lol! lol!

يعطيك العافية عزیزم !! (شرمنده معادل دقیق فارسی يعطيك العافية نمیدونم چی میشه!! یه چیزی مثل سلامت باشی یا دمت گرم یا ...) Laughing
تو مهربونیت از من بیشتره خانم... flower flower


شکرا
یعطیک العافیه اکثر (یعنی دم تو بیشتر گرم lol! )
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
AmirMohsen
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 118
Age : 31
Registration date : 2008-04-21

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الأربعاء مايو 07, 2008 5:30 pm

mona نوشته است:
شکرا اکتير امير محسن لردّک علیّا
ممکن بليز صحّح اخطائي Question

انا عندي اکتير سوالات بس باسال عليک شويّه شويه Smile bounce
1:موهيک؟
2:دماغ عيش بلدي؟
3:خيمة مکسرات؟
4:انا لا انشزّ:يعني پير نميشم؟؟؟
5:يا ويلک اذا بدّلتک معاملتک معي؟

يعطيك العافية حبيبتي... lol! lol! lol!

شوفي هون:

انا عندي اکتير سوالات بس باسال عليک شويّه شويه Exclamation Exclamation

انا عندي سوالات اكتيرة لكن بسئل منك شوي شوي. Wink

اما اسئلتك:
1- اين طور نيست:Mo heik
3-من بلند نمي شم (يا من دلخور نميشم) بستطي داره كجا استفاده بشه

حول اسئلة رقم 2,3 و 5 يمكن بسئل منك سمعتها من وين؟


دمت گرم عزیزم..... lol! lol! lol!

اینجا رو نگاه کن:

من سوالات زیادی دارم ولی ازت کم کم می پرسم. Wink

اما سوالاتت:
1-...
2-...

در خصوص سوالات 2و3و5 میتونم بپرسم اونارو از کجا شنیدی؟

اینم ترجمه bom bom bom


اين مطلب آخرين بار توسط AmirMohsen در الأربعاء مايو 07, 2008 5:48 pm ، و در مجموع 1 بار ويرايش شده است.
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
AmirMohsen
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 118
Age : 31
Registration date : 2008-04-21

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الأربعاء مايو 07, 2008 5:47 pm

بدی بعطيكن بعض من مصطلحات لبنانية:


ابن الابن الحبيب, ابن البنت ابن الغريب
The son of a son is dear, the son of a daughter a stranger

ابن الستين للسكين
A man of sixty (is only good) for slaughtering.lit. for the knife

ابنك و هو زغير ربيه , ومتى كبر واخيه
When your son is young, discipline him; when he grows older, be a brother to him

اترك الشر بيتركك
Let truble (lit. evil) alone, and trouble will let you alone

اجاء الذيب للغنم, راح الكلب يجرا
When the wolf comes for the sheep, the dog goes to defecate

bounce bounce

شو بدك؟ بدي ببوس بخدك Laughing Laughing
shoo baddak? baddi boosib khaddak
نفر اول ميگه چی می خوای؟ نفر دوم میگه میخوام لپتو ببوسم Laughing Laughing lol!
اینم از من یادگاری.... flower flower


اين مطلب آخرين بار توسط AmirMohsen در الخميس مايو 08, 2008 6:17 pm ، و در مجموع 1 بار ويرايش شده است.
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
دلارام
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی


تعداد پستها : 4639
Location : تهران
Registration date : 2007-12-02

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الخميس مايو 08, 2008 5:44 am

مرسی امیر محسن جان
ممنون که ترجمه فارسیش رو هم نوشتی cheers
من چقدر از "شوي شوي" خوشم اومد lol!
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
mona
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 201
Age : 34
Location : ایران/تهران
Registration date : 2008-01-31

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الخميس مايو 08, 2008 9:50 am

AmirMohsen نوشته است:
mona نوشته است:
شکرا اکتير امير محسن لردّک علیّا
ممکن بليز صحّح اخطائي Question

انا عندي اکتير سوالات بس باسال عليک شويّه شويه Smile bounce
1:موهيک؟
2:دماغ عيش بلدي؟
3:خيمة مکسرات؟
4:انا لا انشزّ:يعني پير نميشم؟؟؟
5:يا ويلک اذا بدّلتک معاملتک معي؟

يعطيك العافية حبيبتي... lol! lol! lol!

شوفي هون:

انا عندي اکتير سوالات بس باسال عليک شويّه شويه Exclamation Exclamation

انا عندي سوالات اكتيرة لكن بسئل منك شوي شوي. Wink

اما اسئلتك:
1- اين طور نيست:Mo heik
3-من بلند نمي شم (يا من دلخور نميشم) بستطي داره كجا استفاده بشه

حول اسئلة رقم 2,3 و 5 يمكن بسئل منك سمعتها من وين؟


دمت گرم عزیزم..... lol! lol! lol!

اینجا رو نگاه کن:

من سوالات زیادی دارم ولی ازت کم کم می پرسم. Wink

اما سوالاتت:
1-...
2-...

در خصوص سوالات 2و3و5 میتونم بپرسم اونارو از کجا شنیدی؟

اینم ترجمه bom bom bom


شکرا اکتير اکتيييير الک
انا شفت اسئلة 2 و 3 في صحيفة و سمعت اسئلة 5 فی احدي اينترفيو (ميخواستم بگم در يک مصاحبه راديويي Question


و کمان سوالاتي تنتدی..(ادامه دارد؟...) Exclamation

)

1:عفویة؟3FAVIYYE
2:محطّة؟MOHATTAT(منزل؟ایستگاه؟؟؟ Question Question ،براي ايستگاه اتوبوس يا پمپ بنزين هم ميشه استفاده کرد از اين کلمه؟) Question Question
3:بالنسبة:BENNESBE
4:ايجابيا"؟IJABIYAN
5:اراقة؟ERA2A

flower flower flower
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي http://www.nawalelzoghbi.blogfa.com
Jany
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی


تعداد پستها : 2939
Location : قلب شما
Registration date : 2007-12-05

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الخميس مايو 08, 2008 11:56 am

انت هدیه من رب یا امیر محسن
انا بحب الجو هنا کتیر.انت المعلم الحنون.شکرا لحضورک مدام معنا
مصطلحات من اکثر اهمیه من لغات فی learning کلمه خارجیه
(learning foriegn language )
ما بعرف ما بیئولو الناس عن شخص متلی ولکن لما بدی بتعلم
شی مش قادر توقف عن تذکیر فیه.
لدی الاسئله:
سمعت مذیعات و مذیعین بیردوا علی "کیفک" بشی متل " انا منیح"
او "انا منیحا" صحیح او خطا فی سماع منی.
شکرا
AmirMohsen نوشته است:
بدی بعطيكن بعض من مصطلحات لبنانية:


ابن الابن الحبيب, ابن البنت ابن الغريب
The son of a son is dear, the son of a daughter a stranger

ابن الستين للسكين
A man of sixty (is only good) for slaughtering.lit. for the knife

ابنك و هو زغير ربيه , ومتى كبر واخيه
When your son is young, discipline him; when he grows older, be a brother to him

اترك الشر بيتركك
Let truble (lit. evil) alone, and trouble will let you alone

اجاء الذيب للغنم, راح الكلب يجرا
When the wolf comes for the sheep, the dog goes to defecate

bounce bounce

شو بدك؟ بدي بوسة بخدك Laughing Laughing
نفر اول ميگه چی می خوای؟ نفر دوم میگه میخوام لپتو ببوسم Laughing Laughing lol!
اینم از من یادگاری.... flower flower
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
AmirMohsen
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 118
Age : 31
Registration date : 2008-04-21

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الخميس مايو 08, 2008 5:59 pm

دلارام نوشته است:
مرسی امیر محسن جان
ممنون که ترجمه فارسیش رو هم نوشتی cheers
من چقدر از "شوي شوي" خوشم اومد lol!


خواهش میکنم، لطف دارید.... cheers
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
AmirMohsen
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 118
Age : 31
Registration date : 2008-04-21

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الخميس مايو 08, 2008 6:11 pm

[quote="mona"][quote="AmirMohsen"]
mona نوشته است:
شکرا اکتير اکتيييير الک
انا شفت اسئلة 2 و 3 في صحيفة و سمعت اسئلة 5 فی احدي اينترفيو (ميخواستم بگم در يک مصاحبه راديويي Question


و کمان سوالاتي تنتدی..(ادامه دارد؟...) Exclamation

)

1:عفویة؟3FAVIYYE
2:محطّة؟MOHATTAT(منزل؟ایستگاه؟؟؟ Question Question ،براي ايستگاه اتوبوس يا پمپ بنزين هم ميشه استفاده کرد از اين کلمه؟) Question Question
3:بالنسبة:BENNESBE
4:ايجابيا"؟IJABIYAN
5:اراقة؟ERA2A

flower flower flower


يعتيك العافية حبيبتي lol!

انا ناطر اسئلتك كمان....

أسف مبعرف معني كلمتين رقم واحد و رقم خمسة Question Exclamation
متاسفم معني دوتا كلمه شماره 1 و شماره 5 رو نميدونم Question Exclamation اما بقية كلمات:

محطة: ايستگاه، البته در برخی لهجات برای پمپ بنزین هم استفاده می شه اما در لبنان به پمپ بنزین میگن "کازیة"
باالنسبة: بالتالي: بنابراين, در نتيجه,...
ايجابي: مثبت كه در برابر كلمه سلبي به معني منفي به كار ميره
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
AmirMohsen
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 118
Age : 31
Registration date : 2008-04-21

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الخميس مايو 08, 2008 6:28 pm

[quote="Jany"]انت هدیه من رب یا امیر محسن
انا بحب الجو هنا کتیر.انت المعلم الحنون.شکرا لحضورک مدام معنا
مصطلحات من اکثر اهمیه من لغات فی learning کلمه خارجیه
(learning foriegn language )
ما بعرف ما بیئولو الناس عن شخص متلی ولکن لما بدی بتعلم
شی مش قادر توقف عن تذکیر فیه.
لدی الاسئله:
سمعت مذیعات و مذیعین بیردوا علی "کیفک" بشی متل " انا منیح"
او "انا منیحا" صحیح او خطا فی سماع منی.
شکرا
[quote]


شكرا حبيبتي دنا مش مستحق لهيدي الكلمات اللي بتقولي لي ... مرسی cheers
مرسي عزيزم من مستحق اين كلماتي كه شما به من ميگی نیستم ممنون cheers

اما عن سؤالك:

سمعتي صح, ايه بعض الاحيان مهما بدنا بجاوب سؤال "كيفك"يمكننا انو بقول"انا منيح" هاي تعني انا OK.
درست شنيدي,بله گاهی اوقات وقتی می خواهیم به سوال "چطوری؟" جواب بدیم میتونیم بگیم "من خوبم" این یعنی من OKام.... Smile Wink


اين مطلب آخرين بار توسط AmirMohsen در الجمعة مايو 09, 2008 12:32 pm ، و در مجموع 1 بار ويرايش شده است.
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
mona
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 201
Age : 34
Location : ایران/تهران
Registration date : 2008-01-31

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الخميس مايو 08, 2008 6:45 pm

مرسي اکتير حبيبي
انا بدی بتشکرک لحضورک و لصبرک و لحنونک يا استاذی Laughing flower flower

1:ارتای؟
2:الصراع؟
3:تخدم؟
4:هيک هوّي بيرتاح و انا برتاح؟
5:الترکيز؟
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي http://www.nawalelzoghbi.blogfa.com
Jany
عضو باشگاه 1000 تایی
عضو باشگاه 1000 تایی


تعداد پستها : 2939
Location : قلب شما
Registration date : 2007-12-05

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الجمعة مايو 09, 2008 9:48 am

امیر محسن انا آسفه جدا لما حدثت الیوم فی اللبنان
لما کل هذا...؟
بتمنا ان لبنان و البنانیون بیرجعوا الی الامان و صلح یللی
بیستحقوا...
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
AmirMohsen
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 118
Age : 31
Registration date : 2008-04-21

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الجمعة مايو 09, 2008 12:47 pm

Jany نوشته است:
امیر محسن انا آسفه جدا لما حدثت الیوم فی اللبنان
لما کل هذا...؟
بتمنا ان لبنان و البنانیون بیرجعوا الی الامان و صلح یللی
بیستحقوا...

انا بتمنی کمان...
من هم همین آرزو رو دارم

انا فاكر انو كل هيدي المشاكل خطط امريكيين. اميريكيين ما بيفهموا نحنا شو بدنا بلبنان و مابدهم بيعرفو كمان. هم بس عايزين الدمار بلبنان و حرب اهلي و خسارة ب بنية التحتية هونيك.
من فکر میکنم تمام ایم مشکلات برنامه ی امریکایی هاست. امریکایی ها نمی فهنمند ما در لبنان چی می خوایم و حتی نمی خوان بدونن. اونا فقط میخوان لبنان خرابی باشه و جنگ داخلی و آسیب به بنیة التحتية (INFRASTRUCTURE) در اونجا
الله يسلم لبنان و صاحبيها و اهلها و شكرا لحنونكن صديقاتي... cheers
خدا نگهدار لبنان و دوستانش و خانوادش باشه و ممنون از مهربانی شما دوستانم... cheers


اين مطلب آخرين بار توسط AmirMohsen در الجمعة مايو 09, 2008 1:09 pm ، و در مجموع 2 بار ويرايش شده است.
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
AmirMohsen
میزبان
میزبان


تعداد پستها : 118
Age : 31
Registration date : 2008-04-21

پستعنوان: رد: اهلين شباب   الجمعة مايو 09, 2008 1:07 pm

mona نوشته است:
مرسي اکتير حبيبي
انا بدی بتشکرک لحضورک و لصبرک و لحنونک يا استاذی Laughing flower flower

1:ارتای؟
2:الصراع؟
3:تخدم؟
4:هيک هوّي بيرتاح و انا برتاح؟
5:الترکيز؟


الله یخلیک...
یعتیک العافیة... lol!

1: ما بعرف
2: صراع: مبارزه ,درگیری
3:به کار میگیری
4:اینطور عشق من آرام میشه من هم آروم می شم.
5:به زمین زدن، فائق شدن

نکته جالب:
دوتا کلمه ی شبیه به هم با معنی کاملا مخالف هم:

مرتاح: آسوده
محتار: آشفته

Shocked Laughing

flower flower flower
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
خواندن مشخصات فردي
محتوى إعلاني




پستعنوان: رد: اهلين شباب   اليوم في 8:39 pm

بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
 
اهلين شباب
مشاهده موضوع قبلي مشاهده موضوع بعدي بازگشت به بالاي صفحه 
صفحه 4 از 14رفتن به صفحه : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4, 5 ... 9 ... 14  الصفحة التالية

صلاحيات هذا المنتدى:شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد
 :: آموزشی :: مکالمه به زبان عربی-
پرش به: